Оценить:

Воплощение Плотников Сергей




111
Мы будем Вам очень признательны, если Вы оцените данную книгу или поделитесь своими впечатлениями о книге на странице комментариев.


67

Шноркель — нем. «дыхательная трубка», устройство для рециркуляции воздуха для работы дизельного двигателя подводной лодки, идущей на перископной глубине.

68

Амальгама — ‍сплав ртути с другим металлом, как правило жидкий при комнатной температуре. Открытие А. в том числе позволило делать дешёвые и лёгкие зеркала, минимально расходуя металл для создания отражающей поверхности.

69

И.В. Сталин, 1940 год.

70

У японцев есть множество историй про переодевание женщины мужчиной и наоборот. Для нас подобные истории звучат диковато, и мы обычно списываем подобные сюжетные ходы на менталитет и литературные традиции: восток, как известно — дело тонкое. На самом деле разгадка кроется в расовых особенностях телосложения монголоидов, особенно заметных у островитян с Хонсю. Например, разница между шириной плеч и обхватом бёдер у японских мужчин и японских женщин в среднем выражена меньше, чем у славян.

71

ИГИЛ — запрещённая в России террористическая организация.

72

Синусоидально-предсердный узел — зона автономной генерации сердечного ритма прямо в самом сердце, работающая независимо от нервной системы. Клетки задающие ритм (т. н. «водители ритма») обычно называют словом-заимствованием из англ. яз. «пейсмейкеры».

73

Сокращение сердца, как и любого другого мышечного органа, возможно за счёт проведения электрического импульса-команды на сокращение. Обычно команда поступает от нервного волокна, но сердце, как упоминалось выше, имеет собственный независимый биоэлектрохимический генератор сократительных импульсов.

74

Шиза — физиология, студ. мед. сленг. Патологическая физиология — соответственно «патшиза», а нормальная — «нормшиза» или, как в данном случае, просто шиза. Наименование дано не только от созвучия «физо-шизо», но и из-за определённой сложности изучаемого предмета.

75

Очное обучение в российском медвузе занимает 6 лет, вечернее — 7.

76

Субординатор — или, иначе, фельдшер. Студент медвуза с четвёртого года обучения считается равным выпускнику медицинского колледжа и может рассчитывать на работу в должности вот такого вот «недоврача». А до того — разве что медбратом или медсестрой, со всеми прелестями этой профессии, вроде выноса уток и ‍л​ичной ​постановк​​и клизм, уколов и капельниц. Тоже полезный, в сво‍ём роде, опыт, но далеко не самый приятный. Впрочем, медицина и брезгливость в принципе несовместимы.

77

Имя Пётр переводится как «камень».

78

Хикикомори — яп. «самоизоляция от общества», отшельник. Заимствованный термин, ставший международным обозначением людей, пытающихся свести все контакты с внешним миром не через интернет к минимуму.

79

Алкогольдегидрогеназа (НАД-оксидоредуктаза) — фермент класса дегидрогеназ, окисляющий одноатомные спирты и ацетаты. Вместе с другими печеночными ферментами, А. отвечает за трансформацию спирта и низкомолекулярных органических кислот (ядов для организма человека, если говорить прямо) в промежуточные продукты работы «электростанций» живой клетки — митохондрий. Далее в митохондриях происходит окончательное расщепление бывших молекул спиртов и ацетатов до воды и углекислого газа с образованием энергии.

80

Реально существующий формат муниципальной услуги, даже ничего выдумывать не пришлось.]

Мы будем Вам очень признательны, если Вы оцените данную книгу или поделитесь своими впечатлениями о книге на странице комментариев.


111

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор