Оценить:

Холоднее войны Камминг Чарльз




113
Мы будем Вам очень признательны, если Вы оцените данную книгу или поделитесь своими впечатлениями о книге на странице комментариев.


4

РПК – Рабочая партия Курдистана.

5

ПСР – Партия справедливости и развития; правящая политическая партия в Турции.

6

От англ. private memento, то есть в память об особом случае, касающемся только двоих.

7

Бешикташ – коммерческий и культурный район Стамбула.

8

Бизнес-джет (жарг.) – также административный самолет, бизнес-самолет – самолет, предназначенный для перевозки официальных лиц, государственных учреждений и коммерческих организаций.

9

ОНР (тур. Milli Ístihbarat Teşkilati) – Организация национальной разведки, государственная спецслужба Турции.

10

Темз-Хаус (англ. Thames House) – штаб-квартира британской спецслужбы MИ-5.

11

Станция – аналог российской резидентуры, заграничное учреждение органа внешней разведки. Подобные структуры, как правило, действуют под прикрытием официальных загранучреждений – посольств, консульств, торговых представительств и др.

12

УСО, Управление специальных операций (англ. Special Operations Executive) – британская разведывательно-диверсионная служба, действовавшая во время Второй мировой войны.

13

Твою мать! (ит.)

14

АНБ – Агентство национальной безопасности США (англ. National Security Agency) – подразделение радиотехнической и электронной разведки министерства обороны США, входящее в состав Разведывательного сообщества.

15

Слушаю! (ит.)

16

Аф-Пак – неологизм, используемый преимущественно в англоязычных внешнеполитических кругах и публицистике для обозначения Афганистана и Пакистана как единого театра военных действий.

17

Услуга за услугу (лат.).

18

Энглтон Джеймс Хесус – руководитель контрразведывательных операций в ЦРУ (1954–1975). Ушел в отставку в результате скандала, связанного с незаконной слежкой ЦРУ за гражданами страны.

19

Перевод М. Лозинского.

20

Мерибель – горнолыжный курорт во Франции.

21

Настоящий, подлинный (лат.).

22

BND (нем. Bundesnachrichtendienst) – Федеральная разведывательная служба Германии.

23

Ви-экс (от англ. VX, ЕА 1710) – фосфорорганическое боевое отравляющее вещество нервно-паралитического действия.

24

Harrods – самый известный и один из самых больших универмагов Лондона.

25

Понедельник (ит.).

Мы будем Вам очень признательны, если Вы оцените данную книгу или поделитесь своими впечатлениями о книге на странице комментариев.


113

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор