Оценить:

Коллекция детективов Кинг Стивен, Матесон Ричард, Еще Лаймон Ричард, Даль Роальд, Кук Дэвид, Макгерр Патрисия, Лутц Джон, Хилл Текс, Гриннэл Дэвид, О'Конелл Стив, Ноултон Дон, Пэйн Джозеф, Крайдер Билл, Фиш Роберт, Блох Роберт, Чизхолм Ли, Камински Стюарт, Миронюк Надя, Холдинг Джеймс, Деминг Ричард, Дэвидсон Аврам, Аллен Стив, Грейвс Роберт, Блок Лоуренс, Чампьон Дарси, Даниеэлс Гаролд, Раньон Деймон, Ризонер Джеймс, Рогов Александр, Ричи Джек, Брайт Чак, Блок Роберт, Хесс Джоан, Линдли Стив, Колби Роберт, Хантингтон Крис, Стэдли Пэт, Дункан Пол, Слезар Генри, Лоуренс Брайан, Лавси Питер, Владимиров Василий, Гилберт Майкл, Рум Ф., Лонг Вирджиния, Седых Игорь, Мазур Гарольд, Скотт Джеффри, Хенинг Дональд, Эйнштейн Чарльз, Макдональд Джон, Дирл Элизабет, Куин Эллери, Крейг Джонатан, Мергендаль Чарльз, Хениг Дональд, Сиск Фрэнк, Хардвик Ричард, Баррет Дин, Бенедикт Эндрю, Пронзини Билл, Дил Борден, Нильсен Хелен, Ралстон Гилберт, Бруссар Д., Мэллори Майкл, Холланд Д., Холлидей Бретт, Тернер Роберт, Порджес Артур, Линк Уильям, Левинсон Ричард, Барри Д., Дарнелл Оливия, Лейси Эд, Тремонт Филип, Дженифер Лоуренс, Лопрести Роберт, Гилфорд Чарльз, Любенко Иван, Шуновер М., Уильям Джеффри, Матисон Теодор, Хикс Эдвин, Рассел Рэй, Пауэлл Тэлмидж, Бруер Д., Колльер Джон, Сэйерс Дороти, Мартсон Эдвард, Артур Роберт, Эберхарт Миньон, Флетчер Флора, Смт Александр, Рокотов Валерий




1
Мы будем Вам очень признательны, если Вы оцените данную книгу или поделитесь своими впечатлениями о книге на странице комментариев.


Оглавление

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

Дэвид С. Кук
ШЛЯПНАЯ БУЛАВКА

Совершенно СЕКРЕТНО № 12/106 от 12/1997
...

Перевод с английского: Автор перевода не указан

Рисунки: Игорь Гончарук

Гарри Бейнсли отличался спокойной, мягкой манерой поведения и совершенно заурядной, невыразительной внешностью. Высокого роста и худой как щепка, он уже начал лысеть, а плечи его слегка ссутулились от долгих часов, проведенных у стола за конструированием новых моделей дамских шляпок. Никто бы в жизни не заподозрил, что он способен на убийство.

Тем не менее он действовал с необычайной осторожностью и осмотрительностью, обезопасив себя от любых подозрений. Он расставил ловушку уже больше двух месяцев назад и терпеливо ждал, уверенный в том, что теперь конец его жертвы лишь вопрос времени.

И вот наконец это свершилось. Норман Стоу мертв. Правда, поначалу Бейнсли испытал скорее неприятное удивление, нежели облегчение. Он ожидал, что это случится в квартире Стоу, а не в его рабочем кабинете. Но в конце концов, быть может, это и к лучшему. Их фирма переживала трудные времена, а, обнаружив Стоу бездыханным за столом над бухгалтерскими книгами, полиция вполне могла прийти к заключению, что это самоубийство.

Бейнсли взглянул на Макса Пирса, рослого черноволосого детектива из полицейского управления, и негромко спросил:

— Как же это случилось, лейтенант?

Пирс пожал плечами:

— Предстоит еще порядочная работа. Нужно проверить заключение медицинского эксперта, снять отпечатки пальцев в кабинете, задать ряд вопросов… Пока известно лишь, что сердце вашего компаньона остановилось.

Значит, пока все в порядке, подумал Бейнсли. Вскрытие покажет наличие в организме мышьяка, а во время осмотра квартиры Стоу найдут бутылку бурбона с этим же ядом. На бутылке обнаружат отпечатки пальцев самого Стоу, и никому даже в голову не придет связать эту смерть с ним, Бейнсли. Если полиция копнет глубже, то без труда выяснит, что Стоу получил этот бурбон в подарок на день рождения от Лестера Адамса, одного из самых крупных заказчиков дамских шляпок их фирмы, так как найдет визитку Адамса. Разумеется, Адамс будет все отрицать. И полиция ему поверит — какой же убийца подписывается под своим преступлением!

Все просто идеально. И теперь фирма будет принадлежать только ему. Он вдохнет в нее новую жизнь, получит заказов больше, чем сможет выполнить. Дела быстро пойдут в гору.

— Скажите, лейтенант, когда вы сможете увезти тело Нормана? Все, что случилось, конечно, ужасно, но все-таки… вы же понимаете, бизнес есть бизнес.

— Понимаю, — кивнул Пирс. — Мои ребята скоро закончат, и мы увезем тело с собой.

Бейнсли вздохнул:

— Я думаю о наших дамах, в первую очередь о Вирджинии Генри, да и о других тоже. Вы не представляете, как глубоко переживают они эту трагедию.

Пирс снова кивнул:

— А пока мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. — Он достал из кармана блокнот и карандаш. — Покойник был женат?

— Нет, холост. Он слишком ценил свободу.

Детектив что-то быстро отметил в блокноте.

— Вам известны имена женщин, с которыми он общался?

Стоу никогда не делился подробностями своей личной жизни, и поэтому Бейнсли мог с чистой совестью ответить:

— К сожалению, нет. Но какое это имеет отношение к происшедшему? Боюсь, я не…

— Просто таков порядок, — прервал Пирс. — Если будет установлено, что смерть вашего компаньона вызвана естественными причинами, мы прекращаем расследование, в противном случае нам придется проверять все. — И почти без паузы спросил: — Каково было его финансовое положение? Иначе говоря, не было ли у фирмы серьезных затруднений?

Бейнсли снова вздохнул:

— По правде говоря, дела фирмы шли просто отвратительно. Как вы знаете, это печальное событие как раз и произошло, когда Норман просматривал наши бухгалтерские книги.

— В котором часу вы сегодня утром приехали на работу?

— Вы уже спрашивали меня об этом. В десять. Женщины уже были здесь. Вирджиния Генри сказала, что обнаружила Нормана за письменным столом. Она и позвонила в полицию.

Пирс задумчиво покусал кончик карандаша.

— Больше вам добавить нечего?

Бейнсли покачал головой:

— Если что-нибудь припомню, обязательно дам вам знать.

Детектив устало поднялся.

— Хорошо, мистер Бейнсли. Посмотрю, как идут дела у ребят, а потом они заберут тело. Но я заеду к вам снова, как только получу подробное медицинское заключение.

Полицейские с носилками исчезли в кабинете Стоу. Через несколько минут они не без труда вынесли их — Норман Стоу был довольно крупный мужчина.

Гарри Бейнсли скорбно глядел им вслед, но душа его пела от счастья — Стоу покидал свой кабинет, чтобы никогда в него больше не возвращаться. Он уже видел, как изменит здесь все, как модернизирует производство, превратит фирму в процветающее предприятие, и не испытывал никаких угрызений совести. Он добавил яд в бутылку бурбона так давно, что нервное напряжение, испытываемое им в первые дни, уже спало. Теперь, когда все было кончено, Бейнсли даже и убийцей себя не чувствовал. Просто с беднягой Норманом приключился несчастный случай. Конечно же, он пошлет цветы и будет присутствовать на похоронах с видом человека, потерявшего близкого друга. Но все это будет позже, а сейчас ему предстоит сделать кое-что еще. Он нажал кнопку звонка, вызывая Вирджинию Генри.

Жизнерадостная, с восхитительными рыжими волосами, Вирджиния служила секретаршей сразу обоим компаньонам, но ее отношения со Стоу носили гораздо более доверительный и сердечный характер. Она называла его просто Норман, часто обедала с ним, и почти каждый вечер он подвозил ее домой. Бейнсли всегда был для нее лишь мистером Бейнсли, и ни о какой фамильярности между ними не было и речи. Но теперь все изменится.

Загрузка...
Мы будем Вам очень признательны, если Вы оцените данную книгу или поделитесь своими впечатлениями о книге на странице комментариев.


1

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор

Загрузка...