Оценить:

Женская решимость Эмерсон Мэгги




1

1

— Простите, что прерываю вас, мисс Дарлинг, но к вам посетитель!

Линда подняла голову, недовольно хмуря брови. Больше всего она не любила, когда ее отрывают от работы. Особенно неуместно это было сейчас, когда нужно срочно закончить правку гранок. Она ведь просила секретаршу не беспокоить ее в течение часа! Но круглое личико Марлен выглядело смущенным, а ее начальница вообще не умела долго сердиться.

— И кто же это так рвется меня увидеть, Марлен? — спросила Линда со вздохом, понимая, что пришел, должно быть, кто— нибудь в самом деле важный, иначе бы не посмели отрывать ее от работы.

Марлен перевела дыхание.

— Это…

— Рэндалл Найтли, собственной персоной. — Посетитель представился сам, довольно бесцеремонно появляясь в дверях. Одет он был, как всегда, элегантно, — в легком белом костюме, подчеркивающем узкую талию, широкие плечи, и красиво контрастирующем со смуглой кожей и черными волосами. Только строгий темный с серебряной полоской галстук оповещал: перед вами — солидный деловой человек.

Понято, почему Марлен так взволнована, с усмешкой подумала Линда. Рэндалл Найтли всегда обладал способностью волнующе действовать на женщин. Давний друг ее отца, Найтли был очень популярным писателем— беллетристом. Однако с такой яркой внешностью — высокий рост, блестящие черные волосы, темные как ночь глаза — он более походил на какую— нибудь кинозвезду.

— Спасибо, Марлен. — Линда кивком головы отпустила секретаршу. От ее внимания не ускользнуло, что та неотрывно смотрит на Рэндалла. Марлен вышла из кабинета с мечтательной улыбкой на губах.

Не то чтобы Линда могла ее за это упрекнуть. На ее памяти молоденькая секретарша была не первой глупышкой, подпавшей под мужское обаяние мистера Найтли. Одного Линда не могла понять — Рэндалл всегда ставил дам в известность: он убежденный холостяк и отношения с ним вряд ли продлятся долго. Не слишком— то романтичная перспектива, однако это почему— то не мешало женщинам так и вешаться ему на шею. Интересно, почему?

Линда медленно поднялась из— за стола.

— Ну что ж, вижу, ты произвел неизгладимое впечатление на мою секретаршу. Боюсь, она теперь не сможет нормально работать до конца дня. Может быть, объяснишь, чем я обязана твоему визиту.

Она приблизилась и легко, по— дружески поцеловала его в щеку в знак приветствия. Рэндалл улыбнулся, чуть прищурив темные глаза.

— Знаешь, просто проходил мимо и подумал: может, ты согласишься со мной пообедать?

Тонкая бровь Линды удивленно приподнялась.

— Сейчас только одиннадцать часов, не рановато для обеда?

Рэндалл энергично помотал головой, присаживаясь на край ее рабочего стола и непринужденно заглядывая в гранки.

— Вовсе нет, если учесть, что я сегодня не завтракал.

Линда холодно улыбнулась, откинула со лба каштановую прядь.

— У тебя была бурная ночь, а, Рэндалл? Ведешь развратный образ жизни?

— Да вроде нет. Просто не спалось.

— Ты…

— Я знаю, что ты хочешь сказать, — предупредил он ее язвительный комментарий. — Что— нибудь насчет того, что я не могу заснуть в одиночестве. Хватит меня дразнить. Я есть хочу!

— Боюсь, это твои проблемы. — Линда усмехнулась. — Решай их как— нибудь сам, ты уже большой мальчик!

— Ужасно смешно. — Рэндалл состроил гримасу. — У сестер Дарлинг один общий недостаток — вы не умеете уважать старших!

На этот раз Линда сумела сдержать улыбку, хотя та просияла в ее ярко— голубых глазах, и лишь чуть изогнула красивые губы.

— А что, Джесси и Джулия тоже отказались с тобой пообедать? — невинно спросила она, имея в виду своих сестер, которые не так давно вышли замуж.

Он обескураженно хлопнул себя ладонью по колену.

— Почему вы все трое меня постоянно дразните?

Это в самом деле было так. Но ведь Линда и ее сестры знали Рэндалла уже без малого двадцать лет, он был для них чем— то вроде приемного дядюшки… И постоянным источником развлечений! Как забавно было наблюдать за его бесчисленными любовными историями впрочем, любовными они были по большей части не с его стороны. Сначала их школьные подружки, потом — университетские, а вот теперь многочисленные сослуживицы так и рвались к ним в гости, надеясь повстречаться там за одним столом с неотразимым мистером Найтли, знаменитым писателем…

— А разве тебе это не нравится, Рэндалл?

— Что мне сейчас понравилось бы, так это хороший обед. — Он поднялся, потер ладонью волевой подбородок. — Так что же, ты не хочешь составить мне компанию?

— Я очень занята, Рэнди. — Линда бросила усталый взгляд на свой стол, заваленный бумагами.

— Тебе нужно перекусить.

— В одиннадцать утра я обычно еще не голодна.

— Черт побери! — Рэндалл нетерпеливо перевел дыхание. — Никогда в жизни еще не тратил столько сил, чтобы пригласить женщину отобедать!

— Что ж, получать отказы полезно для души. — Линда усмехнулась. — Считай, что это урок смирения.

— Но позволь, я хочу сам решать, что полезно для моей души, а что — нет. Мне кажется, сейчас для нее было бы полезнее всего посидеть в ресторане в хорошей компании, а не упрашивать тебя на все лады.

Сейчас Рэндалл, уверенный в себе мужчина без малого сорока лет, выглядел как капризный мальчишка, который никак не может добиться своего. Линда покачала головой.

— Ты меня и не упрашиваешь. Более того, этого я тебе не позволю. Не думай, что я просто ломаюсь. Рэнди — мне в самом деле нужно работать.

Она демонстративно обернулась к столу, протянула руку к гранкам.

1

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор

загрузка...