Оценить:

Золотой урожай Нел Стелла




1

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Девочка неподвижно сидела на нагретом солнцем камне. Она не спускала глаз с поплавка, не подозревая о том, какое отвратительное насекомое подбирается к ее обнаженному бедру. Девочка была одета в шорты и просторную майку. В ярком свете дня блестели ее распущенные волосы, отливая цветом меди. Поплавок дернулся, и худенькое тельце в нетерпении напряглось. Содрогнувшись от ужаса, Джейн поняла: сейчас рыба заглотнет наживку, ребенок откинется назад, чтобы подсечь удочку, и воинственное создание с враждебно поднятым тонким хвостом, налитым ядом, окажется у цели.

Леска туго натянулась, бешено заплясал поплавок. Медлить больше нельзя. Бесшумно скользнув по откосу, Джейн столкнула девочку с камня. Та от неожиданности вскрикнула и кубарем скатилась в траву. Вторым резким движением Джейн подхватила удочку, выпавшую из рук ребенка.

– Извини, солнышко, не пугайся, мне пришлось сделать это. Вот твоя удочка – видишь, рыба еще на крючке. Сейчас я все тебе объясню, дай только немножко отдышаться, – еле выговорила запыхавшаяся Джейн и широко улыбнулась с испугом смотревшей на нее девчушке.

Джейн, удерживая леску натянутой, вложила удочку в пальчики ребенка. Восхитительный азарт, охватывающий рыболова при виде яростно дергающегося поплавка и заставляющий забыть обо всем на свете – не говоря уж о таких мелочах, как скорпион или пережитый испуг, – был ей отлично знаком.

Джейн показала своей новой знакомой, как правильно держать удочку, и отступила на шаг. Девочка, уже забыв о происшедшем, изо всех сил старалась вытянуть добычу на берег. Леска тревожно металась из стороны в сторону – несчастная жертва собственной неосмотрительности решительно не хотела покидать родную стихию. Джейн с возрастающим нетерпением наблюдала за этим единоборством, готовая в любую минуту прийти малышке на помощь. Подсечка – и довольно крупный тунец, сверкнув на солнце желтыми плавниками, забился в камнях. В восхищении обе склонились над ним. Девочка взяла тунца в руки, а Джейн отцепила крючок от широко раскрытого рта, судорожно глотавшего воздух.

– Вот это да! Ну и повезло же тебе, цыпленок! Я здесь сидела целых два дня, а поймала мелочь, так, пару рыбешек. – Карие глаза Джейн в первый раз встретились взглядом с широко раскрытыми серыми глазами ребенка. – Меня зовут Джейн Уилер, и я живу по ту сторону реки, на ферме «Мимоза».

– А меня – Сэнди… Сандра Сэксон.

Рыженькая малышка была в восторге от своего улова. Еще дрожащими от только что испытанного напряжения и азарта пальчиками она провела по глянцевито блестевшему рыбьему боку и радостно засмеялась. Но тут она вспомнила, с чего началось их знакомство с Джейн, и чувство гордости за свою удачу сменилось любопытством.

– А ты зачем столкнула меня с камня? Я тебя даже не видела…

– Пойдем, я кое-что тебе покажу. Но сначала положи рыбу в садок, иначе она прыгнет назад в воду.

Подождав, пока девочка аккуратно перекладывала тунца, Джейн подошла с ней к валуну и, найдя сухую веточку, принялась тыкать ею в щели под ним. Вскоре в одной норке что-то зашевелилось, из нее стремительно выскочил красный скорпион и сразу же приготовился к атаке, воинственно изогнув над спиной готовый разить ядом хвост.

– Этот малый был уже в трех миллиметрах от твоего бедра. Знаешь, какой он ядовитый! Раз такой вот дурачок ударил меня хвостом, так потом вся рука распухла и больше недели горела, как в огне. А если у человека аллергия, то вообще плохо дело! Смотри-ка! Вот глупый – сейчас он совсем раскипятится и сам себя ужалит!

Джейн поддела насекомое веточкой за выгнутый дугой хвост и бросила в реку. Описав небольшой круг, скорпион с тихим плеском упал в воду.

– Почему ты не убила его? – удивилась Сэнди.

Джейн провела по траве носком мягкой спортивной туфли.

– Ну, понимаешь, он такой маленький, а храбрый, да и вообще…

– А-а, я знаю, что ты хочешь сказать. Я бы тоже отпустила бедную рыбку домой, – призналась Сэнди. – Но мне так хочется, чтобы ее увидел Грант!

– Нет-нет, рыба совсем другое дело. Это законная добыча! – утешила ее Джейн.

– Законная? – Девочка задумалась, приложив палец к губам, и вдруг улыбнулась. – Как с детьми? Если ты замужем, то они законные…

– Да откуда… – Джейн постаралась скрыть удивление. – Ну, в общем, можно сказать, что… э… принцип здесь один и тот же… «Если у тебя есть на то и другое лицензия», – добавила она про себя.

– Мара объясняла мне, в чем разница, так что не беспокойся. Мара – это моя мама. – Она серьезно посмотрела на Джейн и тихо сказала: – Ты спасла мне жизнь, и я тебе очень благодарна.

– Ты из тех Сэксонов, которые живут в Сэксон Эстейт?

Тетя Джанет рассказывала ей об обширных пастбищах и апельсиновых садах по другую от «Мимозы» сторону речки. Дважды Джейн забиралась туда во время своих познавательных прогулок по новой для себя местности, и всякий раз ее завораживал вид посаженных красивыми правильными рядами фруктовых деревьев. Как невыразимо приятно было вдыхать наполненный густым, пьянящим апельсиновым ароматом воздух.

– Да. Мара – супермодель, и сейчас она показывает модную одежду в Йоганнесбурге. А у меня каникулы, и я живу здесь с Грантом. Правда, здорово? – Сэнди счастливо рассмеялась. – У тебя тоже каникулы?

– Не совсем. Моя мама очень больна, и мы переехали на ферму. Может быть, здешний климат ей поможет. Вообще-то мы живем в Порт-Элисабет. А Грант Сэксон…

Сзади послышался шум шагов. Джейн запнулась. Быстро обернувшись, она увидела выглядывающую из высокой травы обиженную, даже укоризненную, черную физиономию.

1

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Фантастика

Фольклор

Юмор

загрузка...